logo D.O.N.A.L.D.

Fragen eines Anfängers zu Fuchs'schen Übersetzungen

Seite 2 von 2

Profilbild von Duckenburgh

Duckenburgh OP

@duckenburgh

@duck313fuchs Hallo duck313fuchs, Frage zu Deiner phänomenalen Auflistung:

Eine kleine Aufstellung über die Bearbeitungen von Frau Dr. Fuchs, die ich vor vielen Jahren mal anfertigte: FC Erstübersetzung Erste Überarbeitung Red. Bearbeitung FC 408/2 MMSH 18 TGDD ½ Mit Vervollständigun FC 495/2 MMSH 24/1 TGDD 2/2

"Erste Überarbeitung Red. Bearbeitung": Bedeutet dies eine Überarbeitung von Frau Dr. Fuchs? Oder ist es so, dass man's halt nicht so genau weiß? Was ist in Deiner Liste der Unterschied zwischen "Erste Überarbeitung" und "Red. Bearbeitung"?

15.08.2018, 20:28:22

Profilbild von duck313fuchs

duck313fuchs

@duck313fuchs

Erste Überarbeitung ist von Frau Dr. Fuchs, bei redaktioneller Überarbeitung hat ehapa die Finger im Spiel, wobei nicht klar wird, was alles vom Fuchs-Text geändert wurde. Die Angaben kannst Du bei Johnny Grote Werkverzeichnis der Comics nachlesen. Darüberhinaus hat Frau Dr. Fuchs auch mehrere Berichte in Unkenntnis früherer Übersetzungen neu übersetzt, das ist die Kategorie "2. Übersetzung".

16.08.2018, 04:22:06

Profilbild von Beppo

Beppo

@beppo

Ich glaube nicht, dass Ehapa die Originalblätter mit den Übersetzungen von Frau Dr. Fuchs systematisch aufgehoben hat. Insofern lässt sich gar nicht mehr genau sagen, was eigentlich Fuchstext ist und was redaktionelle Bearbeitung. Ich vermute aber z.B., dass hinter der Währung "Dollar", die es um 1962 öfters in Entenhausen gab, nicht Frau Dr. Fuchs steckte, sondern irgendein*e Depp*in in der Stuttgarter Redaktion. Es ist wie mit der Bibel, Shakespeare oder den Canterbury Tales: Für die Fuchsübersetzungen haben wir keinen verbindlichen Originaltext.

16.08.2018, 05:45:21

Seite 2 von 2

Du musst angemeldet sein, um hier posten zu können.